Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

दद्यात्तद्वत्प्रभाते तु गुरवे रौप्यपर्वतम् । विष्कंभशैलानृत्विग्भ्यः पूज्य वस्त्रविभूषणैः

dadyāttadvatprabhāte tu gurave raupyaparvatam | viṣkaṃbhaśailānṛtvigbhyaḥ pūjya vastravibhūṣaṇaiḥ

ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਭਾਤ ਵੇਲੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ‘ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਪਹਾੜ’ ਦਾਨ ਕਰੇ। ਅਤੇ ਰਿਤਵਿਜ਼ ਪੁਰੋਹਿਤਾਂ ਨੂੰ ‘ਵਿਸ਼ਕੰਭ’ ਪਹਾੜ ਦੇਵੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਤਕਾਰ ਵਸਤ੍ਰਾਂ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦਿਆਂ।

dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tadvatlikewise
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) = 'likewise'
prabhātein the morning
prabhāte:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); time-locative
tuindeed/then
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात); contrast/emphasis
guraveto the guru
gurave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
raupya-parvatama silver mountain (model)
raupya-parvatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraupya + parvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'silver-mountain' (object of giving)
viṣkaṃbha-śailānthe supporting mountains
viṣkaṃbha-śailān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣkaṃbha + śaila (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); 'supporting mountains' (as additional objects/offerings)
ṛtvigbhyaḥto the priests
ṛtvigbhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootṛtvij (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी) or Ablative (5th/पञ्चमी), Plural (बहुवचन); here Dative as recipients
pūjyahaving honored / to be honored
pūjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeAdjective
Rootpūj (धातु) → pūjya (कृदन्त, यत्)
FormGerundive (कर्तव्यता) used adverbially/absolutively in sense 'having honored'; agrees with implied agent; (avyaya-like usage in instruction)
vastra-vibhūṣaṇaiḥwith garments and ornaments
vastra-vibhūṣaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvastra + vibhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); means/instruments of honoring

Unspecified (contextual narrator/instructor within Sṛṣṭikhaṇḍa’s discourse)

Concept: Dāna to guru and priests completes the rite; honoring the transmitters of sacred knowledge is itself a spiritual act.

Application: Support teachers, caregivers, and community servants materially and respectfully; express gratitude with tangible help, not only words.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"At first light, the yajamāna approaches the seated guru with a symbolic ‘silver mountain’ offering, its surface gleaming like a miniature peak. Nearby, priests receive smaller Viṣkambha mountain-gifts along with folded garments and ornaments, as the ritual space fills with the quiet dignity of gratitude.","primary_figures":["guru (ācārya)","yajamāna (patron)","ṛtviks (officiating priests)"],"setting":"dawn-lit courtyard outside the yajña-śālā, with offering platforms, neatly arranged cloth bundles, and ornament trays","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["silver-white","sunrise peach","saffron","emerald green","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn dāna ceremony with the guru receiving a gleaming ‘silver mountain’ on a tray, priests receiving Viṣkambha mountain-gifts, garments and ornaments rendered with gold leaf and jewel-like detailing, rich reds and greens, traditional South Indian composition with ornate arch and lotus border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle sunrise scene, delicate brushwork showing the silver mountain’s sheen, refined faces expressing humility, soft pastel sky, lyrical courtyard with flowering plants and a calm ritual aftermath atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized gifting tableau with bold outlines, the guru seated centrally, attendants holding vastra and bhūṣaṇa, strong red/yellow/green palette, symmetrical arrangement and temple-wall aesthetic borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial offering scene framed by lotus garlands and intricate floral borders, deep blue accents with gold highlights, rhythmic placement of gift trays; include subtle Vaiṣṇava symbols (śaṅkha-cakra) on textiles and peacocks at the margins to evoke auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","soft temple bells","conch shell (brief)","rustle of cloth","quiet footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: dadyāttadvatprabhāte → dadyāt tadvat prabhāte; śailānṛtvigbhyaḥ → śailān ṛtvigbhyaḥ.

G
guru
ṛtvij (officiating priests)

FAQs

It indicates a large, heap-like donation of silver—symbolically described as a ‘mountain’—offered as a major gift (dāna/dakṣiṇā), especially in a ritual context.

Ṛtviks are officiating priests conducting Vedic/ritual functions. The verse emphasizes proper dakṣiṇā and respectful honoring (pūjā) of ritual specialists with valuable items like garments and ornaments.

It reinforces gratitude and reciprocity: honoring the guru and those who serve in sacred rites through generous giving, reflecting dharma-based stewardship of wealth.