Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 11

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

इह चास्माभिरानीता पत्न्यर्थं विनियोजिता । ब्रह्मणालंबिता बाला प्रलापं मा कृथास्त्विह

iha cāsmābhirānītā patnyarthaṃ viniyojitā | brahmaṇālaṃbitā bālā pralāpaṃ mā kṛthāstviha

ਇੱਥੇ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਕੇ ਪਤਨੀ ਬਣਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੇ ਇਸ ਬਾਲਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ—ਇੱਥੇ ਵਿਅਰਥ ਪ੍ਰਲਾਪ ਨਾ ਕਰ।

ihahere
iha:
Deśa (देश/Location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
ānītābrought
ānītā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootā√nī (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP): ‘brought’
patnī-arthamfor (the purpose of) a wife
patnī-artham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); चतुर्थी-तत्पुरुषार्थ (purpose): ‘पत्नी-अर्थम्’ = ‘for (the purpose of) a wife’
viniyojitāassigned
viniyojitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvi-ni√yuj (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP): ‘appointed/assigned’
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karaṇa (करण/Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ālaṃbitāsupported, held
ālaṃbitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootā√lamb (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त-भूतकर्मणि-क्त (PPP): ‘supported/held’
bālāthe girl
bālā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pralāpamlamentation, prattle
pralāpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpralāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
do not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle used with imperative)
kṛthāḥdo/make
kṛthāḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic)
ihahere
iha:
Deśa (देश/Location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: When a dharmic decision is sanctioned by a higher cosmic authority (Brahmā), grief and idle lamentation should yield to acceptance and right conduct.

Application: In family transitions (marriage, relocation, duty changes), reduce unproductive lament; act responsibly once a decision is rightly made.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified attendant or sage addresses a grieving figure in the celestial hall, gesturing toward Brahmā seated on a lotus-throne. The maiden stands quietly nearby, her fate framed as a dharmic appointment, while the speaker’s firm compassion calms the emotional turbulence.","primary_figures":["Brahmā (Viriñca)","a consoling sage/attendant","a grieving parent/guardian figure","the maiden"],"setting":"Celestial sabhā with lotus pillars, swan motifs, and a central lotus dais for Brahmā.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","vermillion","leaf green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a lotus throne with gold-leaf halo; a sage in ochre robes raises a calming hand toward a sorrowful figure; the maiden stands modestly; ornate pillars, rich reds and greens, embossed gold borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with soft shading; Brahmā in the background on a lotus seat; foreground counsel—sage gently admonishing against lament; delicate textiles, refined faces, pale blues and warm ochres, thin gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with Brahmā central; bold outlines, stylized gestures of instruction and restraint; warm red/yellow/green palette, decorative lotus bands and swan emblems.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Brahmā enthroned amid lotus patterns; attendants and sages arranged in rhythmic rows; floral borders and hanging garlands; deep blue ground with gold and vermillion highlights, narrative cartouche-like panels."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low mridangam pulse","assembly hush","soft bell chimes","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: cāsmābhirānītā = ca asmābhiḥ ānītā; brahmaṇālaṃbitā = brahmaṇā ālaṃbitā; kṛthāstviha = kṛthāḥ tu iha.

B
Brahmā

FAQs

It asserts that the maiden has been formally brought and designated for marriage, and that Brahmā has accepted the arrangement; therefore, the addressee is told not to grieve or argue.

Yes—within the narrative it discourages futile lamentation and urges acceptance of an already-decided course of action.

Brahmā is cited as the authoritative figure who has ‘accepted’ (ālambitā) the girl, validating the decision and ending further dispute in the scene.