Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 82

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

रुष्टायां त्वयि सुश्रोणि मृत्युर्मे पुरतो भवेत् । तुष्टायां त्वयि वामोरु पूर्णाः सर्वमनोरथाः

ruṣṭāyāṃ tvayi suśroṇi mṛtyurme purato bhavet | tuṣṭāyāṃ tvayi vāmoru pūrṇāḥ sarvamanorathāḥ

ਹੇ ਸੁਸ਼੍ਰੋਣੀ, ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਰੁੱਸ ਗਈ ਤਾਂ ਮੌਤ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ; ਪਰ ਜੇ ਤੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਵੇਂ, ਹੇ ਵਾਮੋਰੂ, ਤਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਸਭ ਮਨੋਰਥਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

रुष्टायाम्when (you are) angry
रुष्टायाम्:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √रुष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘angry’; सति-सप्तमी (locative absolute)
त्वयिin you / with respect to you
त्वयि:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्गवत्) + श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः ‘सु-श्रोणि’ (vocative epithet)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
पुरतःbefore (me), in front
पुरतः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: in front/before)
भवेत्might be / would occur
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) (विधिलिङ्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; सम्भावना/आशीः
तुष्टायाम्when (you are) pleased
तुष्टायाम्:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √तुष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; सति-सप्तमी
त्वयिin you / with respect to you
त्वयि:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी
वामोरुO lovely-thighed one
वामोरु:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + ऊरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः ‘वाम-ऊरु’ (vocative epithet)
पूर्णाःfulfilled
पूर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with मनोरथाः)
सर्वमनोरथाःall wishes
सर्वमनोरथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः ‘सर्वे मनोरथाः’; कर्ता

Unspecified (a male speaker addressing a woman; likely within a dialogue narrative of Sṛṣṭikhaṇḍa 10)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: मृत्युर्मे = मृत्युः + मे (विसर्ग-सन्धि); सति-सप्तमी: रुष्टायां त्वयि / तुष्टायां त्वयि.

FAQs

It contrasts the consequences of a beloved woman’s displeasure (felt as ruin or “death”) with her pleasure (experienced as the fulfillment of all wishes).

In isolation it reads primarily as poetic dialogue and emotional dependence; without surrounding verses it cannot be tied confidently to a specific Vaishnava or cosmological doctrine.

It highlights how strongly human well-being can be tied to relationships—encouraging care in speech and conduct so that affection and harmony are preserved rather than broken by anger.