The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters
Kurukṣetra Māhātmya
देवता ऋषयः सिद्धाः सेवंते कुरुजांगलम् । तस्य संसेवनाद्देवि ब्रह्म चात्मनि पश्यति ॥ ९ ॥
devatā ṛṣayaḥ siddhāḥ sevaṃte kurujāṃgalam | tasya saṃsevanāddevi brahma cātmani paśyati || 9 ||
ਦੇਵਤੇ, ਰਿਸ਼ੀ ਅਤੇ ਸਿੱਧ ਕੁਰੂਜਾਂਗਲ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਹੇ ਦੇਵੀ, ਉਸ ਪਵਿੱਤਰ ਥਾਂ ਦਾ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਆਸਰਾ ਲੈਣ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਹੀ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਹਮ ਨੂੰ ਵੇਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It presents Kurujāṅgala as a powerful tīrtha where sustained sacred association (saṃsevana) culminates not merely in merit, but in direct inner realization—seeing Brahman in one’s own Self.
Bhakti is implied through “seva/saṃsevana”—reverent, repeated resorting to a holy place honored by devas and siddhas; such devoted engagement purifies the mind and supports the culminating insight of Brahman-realization.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-sevā (pilgrimage discipline) as a dhārmic practice that supports purification and contemplative knowledge leading toward moksha.