Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

वेदैः शुश्रूषणं भर्तुः स्त्रीणां धर्मः प्रकीर्तितः । यद्ब्रवीति पतिः किंचित्तत्कार्यमाविशंकया ॥ ७३ ॥

vedaiḥ śuśrūṣaṇaṃ bhartuḥ strīṇāṃ dharmaḥ prakīrtitaḥ | yadbravīti patiḥ kiṃcittatkāryamāviśaṃkayā || 73 ||

ਵੇਦਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਤਰੀਆਂ ਦਾ ਧਰਮ ਪਤੀ ਦੀ ਸ਼ੁਸ਼੍ਰੂਸ਼ਾ (ਸ਼ਰਧਾ ਨਾਲ ਸੇਵਾ) ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਪਤੀ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹੇ—ਛੋਟੀ ਗੱਲ ਵੀ—ਉਹ ਬਿਨਾ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।

वेदैःby the Vedas
वेदैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
शुश्रूषणम्service/obedient attendance
शुश्रूषणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/विषय), एकवचन
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
धर्मःduty/dharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रकीर्तितःis proclaimed
प्रकीर्तितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been proclaimed’
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
ब्रवीतिsays
ब्रवीति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पतिःthe husband
पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
किञ्चित्something
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक (something/anything)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that)
कार्यम्must be done
कार्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—यत्-प्रत्ययान्त (कृ धातोः), ‘to be done’
अविशङ्कयाwithout hesitation/doubt
अविशङ्कया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअ-विशङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (without doubt)

Narada (instructional discourse; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It frames household life as a dharmic discipline, teaching that steadiness, trust, and dutiful service within marriage are regarded as Veda-sanctioned virtues that sustain social and spiritual order.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it presents a bhakti-like ethic of faithful service (sevā) and single-mindedness, applying devotional attitudes to one’s prescribed duties in the household.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the verse instead appeals to Vedic authority to define practical dharma (right conduct) within the grihastha framework.