Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative
विघ्नविध्वंसिनीं पूर्वं कृता रुक्मांगदेन हि । एकादशी महापुण्या मोहिनी माधवे सिते ॥ २८ ॥
vighnavidhvaṃsinīṃ pūrvaṃ kṛtā rukmāṃgadena hi | ekādaśī mahāpuṇyā mohinī mādhave site || 28 ||
ਪਹਿਲਾਂ ਰੁਕਮਾਂਗਦ ਨੇ ਇਹ ਏਕਾਦਸ਼ੀ ਵਰਤੀ ਸੀ; ਇਹ ਵਿਘਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ। ਇਹ ਮਹਾ-ਪੁਣ੍ਯਦਾਇਨੀ ‘ਮੋਹਿਨੀ’ ਏਕਾਦਸ਼ੀ ਹੈ, ਜੋ ਮਾਧਵ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਸ਼ੁਕਲ ਪੱਖ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: Mohinī Ekādaśī
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta (wonder)
It identifies Mohinī Ekādaśī as a highly meritorious vrata that removes spiritual and worldly obstacles, validated by the precedent of King Rukmāṅgada’s observance.
By praising Ekādaśī as ‘mahāpuṇyā’ and obstacle-destroying, the verse frames disciplined vrata-observance as a practical support for steady Viṣṇu-bhakti—protecting devotion from distractions and hindrances.
It uses calendrical/astronomical timing—Ekādaśī in Mādhava (Vaiśākha) during the bright fortnight—reflecting Jyotiṣa-based vrata scheduling central to Narada Purana rituals.