*ययातिरुवाच वेद्मि त्वां शीलसम्पन्नां दैत्यकन्यामनिन्दिताम् रूपं तु ते न पश्यामि सूच्यग्रमपि निन्दितम् //
*yayātiruvāca vedmi tvāṃ śīlasampannāṃ daityakanyāmaninditām rūpaṃ tu te na paśyāmi sūcyagramapi ninditam //
ਯਯਾਤਿ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ੀਲ-ਸੰਪੰਨ, ਦੈਤ੍ਯ-ਕੰਨਿਆ ਅਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ; ਪਰ ਤੇਰਾ ਰੂਪ ਮੈਨੂੰ ਰਤਾ ਭਰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ—ਸੂਈ ਦੀ ਨੋਕ ਜਿੰਨਾ ਵੀ ਨਹੀਂ।
Nothing directly—this verse belongs to a dynastic dialogue (Yayāti narrative) and focuses on recognition of character versus the inability to perceive physical form.
It highlights discernment: Yayāti affirms virtue (śīla) as knowable and praiseworthy, while also stressing the need for clear perception and truth in encounters—an ethical theme relevant to royal judgment and household conduct.
None explicitly; there is no Vāstu, temple iconography, or ritual procedure in this verse—its imagery (“needle-tip”) is rhetorical, emphasizing extreme minuteness/imperceptibility.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.