Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 70The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife

यदस्माभिर्नृणां क्षान्तिर्भुक्ता क्रुध्यन्ति ते तदा ।

भुक्ते दुष्टे स्वभावे च गुणवन्तो भवन्ति च ॥

yad asmābhir nṛṇāṃ kṣāntir bhuktā krudhyanti te tadā | bhukte duṣṭe svabhāve ca guṇavanto bhavanti ca ||

ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਹਿਨਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ‘ਖਾ ਲੈਂਦੇ’ ਹਾਂ, ਤਦ ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੁਸ਼ਟ ਸੁਭਾਉ ‘ਖਪ’ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਗੁਣਵਾਨ ਵੀ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

yatwhen/if
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative indeclinable (यद् as conjunction = 'when/if')
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument or agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
kṣāntiḥforbearance, patience
kṣāntiḥ:
Karma (कर्म/Object; understood as 'their forbearance')
TypeNoun
Rootkṣānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bhuktāis consumed/enjoyed
bhuktā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate participle)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
krudhyantithey become angry
krudhyanti:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootkrudh (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
bhuktewhen (it is) consumed
bhukte:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त) used locatively; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
duṣṭein (a) bad (state)
duṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
svabhāvein (their) nature
svabhāve:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeNoun
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
guṇavantaḥvirtuous, possessing good qualities
guṇavantaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootguṇavant (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
bhavantibecome
bhavanti:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
Rākṣasa to the King

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Kṣānti and angerMoral causalityReformation through adversity (paradoxical)

FAQs

The verse suggests adversity can catalyze moral change: when patience is exhausted, suppressed anger surfaces; when wickedness is ‘spent’, virtue can arise. It cautions rulers to see how oppression and provocation reshape character.

Dharmic instruction embedded in narrative (upākhyāna). It is ethical psychology rather than a pancalakṣaṇa pillar like vaṃśa or manvantara.

‘Consumption’ is a metaphor for karmic depletion: certain tendencies (kṣānti, duṣṭatā) are exhausted through experience, allowing latent guṇas to manifest—an inner alchemy of saṃskāra.