Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 20, Shloka 16

Adhyaya 20Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya

मर्त्यलोके परा प्रीतिर्भवतोः केन पुत्रकौ ।

सहेति पप्रच्छ पिता तावुभौ नागदारकौ ॥

martyaloke parā prītir bhavatoḥ kena putrakau |

saheti papraccha pitā tāv ubhau nāga-dārakau ||

“ਮਰਤ ਲੋਕ ਵਿੱਚ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਦੋਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਐਸਾ ਅਦਭੁਤ ਸਨੇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ?”—ਇਉਂ ਕਹਿ ਕੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੋ ਜਵਾਨ ਨਾਗਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ।

मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमर्त्यलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘मर्त्यानां लोकः’
पराsupreme, great
परा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying प्रीतिः)
प्रीतिःaffection
प्रीतिः:
Karta (कर्ता; subject of implied ‘asti’)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतोःof you two
भवतोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun)
केनby what (cause)
केन:
Karana (करण/Instrument; ‘by what cause/means’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
पुत्रकौO dear sons
पुत्रकौ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), द्विवचन; स्नेह-सूचक (endearing)
सहtogether
सह:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative content)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with, together)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पिताthe father
पिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; सर्वनाम
उभौboth
उभौ:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण (qualifying तौ)
नाग-दारकौthe two serpent-boys
नाग-दारकौ:
Karma (कर्म/Object; apposition to तौ उभौ)
TypeNoun
Rootनाग + दारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; तत्पुरुषः ‘नागस्य दारकौ’
Nāga father (questioning) within the story; narrative frame unspecified in input

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Parental inquiryCross-world relationship (Martya-loka and Pātāla)Attachment as observable behavior

FAQs

The verse sets up discernment: elders question the causes of intense attachments, especially when they lead one away from one’s proper sphere (nāga youths drawn to the human realm).

Ākhyāna/Upākhyāna (didactic story) rather than a pancalakṣaṇa core topic.

‘Martya-loka’ symbolizes the field of change and desire; the father’s question is the awakening of viveka (discrimination) toward what binds consciousness to transient realms.