विराटसभायां पाण्डवानां प्रवेशः — Arjuna’s Encomium of Yudhiṣṭhira in Virāṭa’s Court
अजुन उवाच विहाय कीर्ति विपुलं यशश्नव युद्धात् परावृत्य पलायसे किम् । न तेड्य तूर्याणि समाहतानि तथैव राज्यादवरोपितस्य
arjuna uvāca vihāya kīrtiṁ vipulaṁ yaśas ca nava yuddhāt parāvṛtya palāyase kim | na te ’dya tūryāṇi samāhatāni tathaiva rājād avaropitasya ||
ਅਰਜੁਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਵੱਡੀ ਕੀਰਤੀ ਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਯਸ਼ ਛੱਡ ਕੇ, ਯੁੱਧ ਨੂੰ ਪਿੱਠ ਦੇ ਕੇ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਭੱਜ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? ਅੱਜ ਤੇਰੇ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਗਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ ਵੱਜ ਰਹੇ। ਜਿਸ ਮਹਾਰਾਜ ਯੁਧਿਸ਼ਠਿਰ ਨੂੰ ਤੂੰ ਰਾਜ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਸੀ, ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੇਠ ਮੈਂ ਤੀਜਾ ਪਾਂਡਵ ਯੁੱਧ ਲਈ ਖੜਾ ਹਾਂ। ਇਸ ਲਈ ਮੁੜ ਕੇ ਮੇਰਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ; ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਸੋਭਣ ਵਾਲਾ ਆਚਰਨ ਯਾਦ ਕਰ।
अजुन उवाच
The verse underscores kṣatriya-dharma: a ruler and warrior must uphold courage, face battle without disgraceful flight, and maintain conduct worthy of kingship; honor (kīrti/yaśas) is tied to steadfastness and responsibility.
Arjuna taunts and challenges a son of Dhṛtarāṣṭra who is retreating from combat, pointing out that the opponent’s victory-drums are silent and declaring himself ready to fight as a Pāṇḍava serving King Yudhiṣṭhira, whom the Kauravas had earlier deposed.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.