Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Virata Parva, Shloka 8

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

सिंहनादैश्व शूराणां गजानां बृंहितैस्तथा । गाण्डीवशब्देन भूशमशनिप्रतिमेन च । श्रुति: स्मृतिश्च मे वीर प्रणष्टा मूढचेतस:

siṃhanādaiś ca śūrāṇāṃ gajānāṃ bṛṃhitais tathā | gāṇḍīvaśabdena bhūśam aśanipratimena ca | śrutiḥ smṛtiś ca me vīra praṇaṣṭā mūḍhacetasāḥ ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਬੋਲੇ—ਸੂਰਮਿਆਂ ਦੇ ਸਿੰਹਨਾਦ, ਹਾਥੀਆਂ ਦੀ ਚੀਖ-ਗੂੰਜ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਬਿਜਲੀ ਵਾਂਗ ਪੈਣ ਵਾਲੀ ਗਾਂਡੀਵ ਦੀ ਭਿਆਨਕ ਟੰਕਾਰ ਵਿਚ, ਹੇ ਵੀਰ, ਮੇਰੀ ਸੁਣਨ-ਸ਼ਕਤੀ ਤੇ ਯਾਦ-ਸ਼ਕਤੀ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਜਵਾਬ ਦੇ ਗਈਆਂ ਹਨ; ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ ਮੂੜ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।

सिंहनादैःby the lion-roars
सिंहनादैः:
Karana
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूराणाम्of the heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
गजानाम्of the elephants
गजानाम्:
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Plural
बृंहितैःby the trumpeting/roaring (sounds)
बृंहितैः:
Karana
TypeNoun
Rootबृंहित
FormNeuter, Instrumental, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गाण्डीवशब्देनby the sound of (the bow) Gāṇḍīva
गाण्डीवशब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootगाण्डीवशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
भूशमशनिप्रतिमेनby (a sound) comparable to a thunderbolt striking the earth
भूशमशनिप्रतिमेन:
Karana
TypeAdjective
Rootभूशमशनिप्रतिम
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुतिःhearing (faculty)
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मृतिःmemory (faculty)
स्मृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्मृति
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रणष्टाlost / destroyed
प्रणष्टा:
TypeVerb
Rootप्र-नश्
FormPerfect participle (past passive participle), —, Singular (agreeing with feminine subject)
मूढचेतसःof (me) whose mind is bewildered
मूढचेतसः:
TypeAdjective
Rootमूढचेतस्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
E
elephants
W
warriors (śūrāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how the sensory force of war—roars, trumpets, and the famed sound of Gāṇḍīva—can overwhelm even a person’s basic faculties (hearing and memory). Ethically, it underscores the human cost of battle: courage is praised, yet the chaos of violence can shatter composure and clarity, reminding readers that dharma in war demands steadiness of mind amid terror.

Vaiśaṃpāyana narrates the battlefield atmosphere: heroic lion-roars, elephants’ trumpeting, and the earth-shaking, thunderbolt-like twang of the Gāṇḍīva. The speaker within the scene (addressing a ‘hero’) confesses being mentally stunned—his hearing and memory seem to fail under the din and shock of combat.