नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः
Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city
प्रस्थितं वा नरश्रेष्ठ मम शोकविवर्धन । क॑ नु पृच्छामि दुः:खार्ता त्वदर्थे शोककर्शिता,मेरे शोकको बढ़ानेवाले नरश्रेष्ठ। आप यहीं हैं या कहीं अन्यत्र चल दिये, यह मैं किससे पूछँ? आपके लिये शोकसे दुर्बल होकर मैं अत्यन्त दुःखसे आतुर हो रही हूँ
prasthitaṃ vā naraśreṣṭha mama śokavivardhana | kaṃ nu pṛcchāmi duḥkhārtā tvadarthe śokakarśitā ||
ਹੇ ਨਰਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ, ਮੇਰਾ ਸ਼ੋਕ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲੇ! ਕੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਸਥਾਨ ਕਰ ਗਿਆ ਹੈਂ ਜਾਂ ਇੱਥੇ ਹੀ ਹੈਂ? ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਆਰਤ ਮੈਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਾਂ? ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਸ਼ੋਕ ਨਾਲ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਕੇ ਮੈਂ ਅਤਿ ਪੀੜਾ ਨਾਲ ਵਿਆਕੁਲ ਹਾਂ।
बृहृदश्च उवाच