Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)

वसिष्ठवामदेवा भ्यां विप्रैश्षान्यी: सहस्रशः । पौरजानपदै: सार्थ रामानयनकाड्क्षया,श्रीरामचन्द्रजीको लौटा लानेकी अभिलाषासे उन्होंने वसिष्ठ, वामदेव और दूसरे सहस्रों ब्राह्मणों तथा नगर एवं जनपदके लोगोंको साथ लेकर यात्रा की

Vasiṣṭha-vāmadevābhyāṁ vipraiḥ anyaiḥ sahasraśaḥ | paura-jānapadaiḥ sārthaṁ Rāmānayana-kāṅkṣayā ||

ਰਾਮ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਉਹ ਵਸ਼ਿਸ਼ਠ ਅਤੇ ਵਾਮਦੇਵ ਸਮੇਤ ਹੋਰ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਤੇ ਜਨਪਦ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਚੱਲ ਪਿਆ।

वसिष्ठवामदेवाभ्याम्by/with Vasiṣṭha and Vāmadeva
वसिष्ठवामदेवाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + वामदेव
FormMasculine, Instrumental, Dual
विप्रैःby/with brahmins
विप्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहस्रशःby the thousand; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
पौरजानपदैःwith townsmen and countryfolk
पौरजानपदैः:
Karana
TypeNoun
Rootपौर + जानपद
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्थम्together; along with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थ
रामानयनकाङ्क्षयाwith the desire to bring Rāma back
रामानयनकाङ्क्षया:
Karana
TypeNoun
Rootराम + आनयन + काङ्क्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vasiṣṭha
V
Vāmadeva
B
brāhmaṇas (viprāḥ)
P
paurāḥ (townspeople)
J
jānapadāḥ (countryfolk/subjects)
R
Rāma