Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
द्विजातिभ्यो<नुरूपेभ्य: कामांश्न विविधान् बहून् । यस्यादेशेन तद् वित्त व्यभजन्त द्विजातय:
dvijātibhyo 'nurūpebhyaḥ kāmān sa vividhān bahūn | yasyādeśena tad vittaṁ vyabhajanta dvijātayaḥ ||
ਵਾਯੁ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਯੋਗ ਦ੍ਵਿਜਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭੋਗ-ਵਸਤੂਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ। ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਦ੍ਵਿਜਾਂ ਨੇ ਉਹ ਧਨ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਲਿਆ।
वायुदेव उवाच
The verse highlights dāna as a dharmic act: wealth should be given appropriately to deserving recipients, and the giver should allow the learned community to allocate it fairly, emphasizing propriety, restraint, and social responsibility.
Vāyu describes a benefactor (contextually a king) who provides abundant comforts and wealth to suitable twice-born recipients; following his instruction, the Brahmins distribute the donated wealth among themselves.