Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

पापात्म-धर्मात्म-लक्षणम् तथा निर्वेदेन मोक्षमार्गः | Marks of the Sinful and the Righteous; Dispassion (Nirveda) as a Path to Liberation

भारत! कुरुनन्दन! इस प्रकार गौतम वहाँ अपने पुत्रके विलम्बपूर्वक कार्य करनेके कारण बहुत प्रसन्न हुए थे ।।

bhārata! kurunandana! evaṁ sarveṣu kāryeṣu vimṛśya puruṣas tataḥ | cireṇa niścayaṁ kṛtvā ciraṁ na paritapyate ||

ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਹੇ ਭਾਰਤ! ਹੇ ਕੁਰੂਨੰਦਨ! ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਰ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕਰਕੇ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਲੰਬੇ ਮਨਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਫਿਰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਪਛਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ।

{'bhārata''O descendant of Bharata (address to Yudhiṣṭhira)', 'kurunandana': 'O delight of the Kuru line (honorific address)', 'evaṁ': 'thus
{'bhārata':
in this manner', 'sarveṣu kāryeṣu''in all tasks/undertakings', 'vimṛśya': 'having reflected
in this manner', 'sarveṣu kāryeṣu':
having considered carefully', 'puruṣaḥ''a person
having considered carefully', 'puruṣaḥ':
a man', 'tataḥ''then
a man', 'tataḥ':
thereafter', 'cireṇa''after a long time
thereafter', 'cireṇa':
slowly, with patience', 'niścayam''a decision
slowly, with patience', 'niścayam':
firm conclusion', 'kṛtvā''having made', 'ciraṁ': 'for a long time', 'na paritapyate': 'does not grieve
firm conclusion', 'kṛtvā':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (Bhārata, Kurunandana)

Educational Q&A

One should not act hastily. Careful reflection before deciding leads to steadiness and prevents long-lasting remorse.

In Bhishma’s instruction to Yudhiṣṭhira in the Śānti Parva, he generalizes a moral lesson: thoughtful deliberation in all actions yields decisions that do not later cause enduring regret.