Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment

त॑ द्रवन्तमनुप्राप्तो वनमेतद्‌ यद्च्छया । भवत्सकाशं नष्टश्रीहताश: श्रमकर्शित:

taṁ dravantam anuprāpto vanam etad yadṛcchayā | bhavat-sakāśaṁ naṣṭa-śrī-hatāśaḥ śrama-karśitaḥ ||

“ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਦੌੜਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ; ਯਾਦ੍ਰਿਚ্ছਾ ਨਾਲ ਮੈਂ ਵੀ ਇਸੇ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਨਮੁਖ ਆਇਆ—ਉਸ ਦੀ ਸ਼੍ਰੀ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਸੀ, ਆਸ ਟੁੱਟ ਚੁੱਕੀ ਸੀ ਅਤੇ ਥਕਾਵਟ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ।”

तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रवन्तम्running
द्रवन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootद्रवत् (द्रु धातु)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (वर्तमान कृदन्त, present active participle)
अनुप्राप्तःhaving reached / having come up to
अनुप्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (आप् धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यदृच्छयाby chance / accidentally
यदृच्छया:
TypeIndeclinable
Rootयदृच्छा
Formavyaya (adverbial usage; historically instrumental singular)
भवत्सकाशम्near you / in your presence
भवत्सकाशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभवत् + सकाश
Formavyaya meaning 'near/at the presence of you'; accusative-form used adverbially
नष्टश्रीःone whose prosperity is lost
नष्टश्रीः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्ट + श्री
FormMasculine, Nominative, Singular
हताशःhopeless / with hopes destroyed
हताशः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत + आशा
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रमकर्शितःworn out by fatigue
श्रमकर्शितः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रम + कर्शित (कृश्/कर्ष् धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
F
forest (vana)
T
the fleeing person (unnamed in this verse)
T
the addressed listener ('bhavat'—you)