Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)

स समीपगतो भूत्वा धृतराष्ट्रं जनेश्वरम्‌

sa samīpagato bhūtvā dhṛtarāṣṭraṃ janeśvaram, krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਧਰਮਾਤਮਾ ਤੇ ਪ੍ਰਤਾਪਵਾਨ ਉਹ ਮਹਰਿਸ਼ੀ ਮਹਾਨ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਆਵਿਸ਼ਟ ਹੋ ਕੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸਵਾਮੀ ਰਾਜਾ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समीपगतःhaving gone near / approached
समीपगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमीप-गत
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (Gerund)
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जनईश्वरम्lord of men (king)
जनईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन-ईश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
आविष्टःpossessed / seized (by)
आविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-विश्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रतापवान्mighty / valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse foregrounds a classic Mahābhārata tension: dharma is not merely calmness or restraint; even a dharmic person may be seized by anger, and the ethical question becomes how that anger is directed—toward justice and truth or toward destructive excess.

Vaiśampāyana narrates that a righteous, powerful figure approaches King Dhṛtarāṣṭra at close range, described as being overtaken by great anger—signaling an impending confrontation, rebuke, or decisive speech/action involving the king.