Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kṛtavarmā–Sātyaki Chariot Duel and Kaurava Morale Shock (कृतवर्म-सात्यकि-द्वैरथम्)

सततं द्विपेन्द्रे सहसा पतन्त- मविध्यदन्निप्रतिमै: पृषत्कैः । कर्मारधौतैर्निशितैज्वलद्धि- नरिाचमुख्यैस्त्रिभिरुग्रवेगै:,उस नागराजको सहसा आते देख धृष्टद्युम्नने अग्निके समान प्रज्वलित, कारीगरके साफ किये हुए, तेजधारवाले, तीन भयंकर वेगशाली उत्तम नाराचोंद्वारा घायल कर दिया

sa-tataṁ dvipendre sahasā patantam avidhyad agnipratimaiḥ pṛṣatkaiḥ | karmāra-dhautair niśitaiḥ jvalad-dhīnarācaiḥ mukhyais tribhir ugra-vegaiḥ ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲੇ—ਉਹ ਦ੍ਵਿਪੇਂਦ੍ਰ ਜਦੋਂ ਅਚਾਨਕ ਧਾਵਾ ਕਰਕੇ ਆਇਆ, ਧ੍ਰਿਸ਼ਟਦ੍ਯੁਮਨ ਨੇ ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਲੋਹਾਰ ਵੱਲੋਂ ਚਮਕਾਏ ਹੋਏ, ਤਿੱਖੇ ਧਾਰ ਵਾਲੇ, ਅੱਗ ਵਾਂਗ ਦਹਕਦੇ ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਵੇਗ ਵਾਲੇ ਤਿੰਨ ਸਰਵੋਤਮ ਨਾਰਾਚ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਧ ਦਿੱਤਾ।

सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
FormAvyaya
द्विपेन्द्रेon/at the lord of elephants (elephant-king)
द्विपेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विपेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
सहसाsuddenly, forcibly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
FormAvyaya
पतन्तम्falling / rushing down
पतन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent active participle, Accusative, Singular, Masculine
अविध्यत्pierced, struck
अविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
अग्निप्रतिमैःwith fire-like
अग्निप्रतिमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निप्रतिम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पृषत्कैःarrows
पृषत्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootपृषत्क
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्मारधौतैःpolished/cleaned by a smith
कर्मारधौतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकर्मारधौत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharpened, keen
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ज्वलद्धिनराचमुख्यैःwith blazing, excellent nārāca-arrows
ज्वलद्धिनराचमुख्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootज्वलद्धिनराचमुख्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उग्रवेगैःof fierce speed
उग्रवेगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउग्रवेग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धृष्टद्युम्न (Dhṛṣṭadyumna)
द्विपेन्द्र (a great elephant)
नाराच (nārāca arrows)
कर्मार (smith)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of decisive action (kṣātra-dharma): when danger rushes in, hesitation can be fatal. It also reflects the Mahābhārata’s sober view of war—prowess and craftsmanship (well-forged weapons) amplify destruction, reminding readers that skill is morally weighty when used in violence.

Sañjaya narrates that a powerful elephant suddenly charges, and Dhṛṣṭadyumna immediately wounds it with three excellent nārāca arrows—sharp, smith-polished, and fire-like—shot with great force.