Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

अस्त्रमस्त्रेण तु रणे तव संशमयिष्यता । विसृष्टमर्जुनेनेदं पुनश्न प्रतिसंहृतम्‌

astram astreṇa tu raṇe tava saṁśamayīṣyatā | visṛṣṭam arjunenedam punaś ca pratisaṁhṛtam ||

ਵਿਆਸ ਬੋਲੇ— ਰਣਭੂਮੀ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਅਸਤ੍ਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਸਤ੍ਰ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਕੇ ਨਿਸ਼ਪ੍ਰਭ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਅਰਜੁਨ ਨੇ ਇਹ ਛੱਡਿਆ ਸੀ; ਅਤੇ ਉਦੇਸ਼ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੰਹਾਰ ਲਿਆ।

अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रेणby/with a weapon
अस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
संशमयिष्यताby (him) intending to pacify/quieten
संशमयिष्यता:
TypeVerb
Rootशम् (√शम्) / संशमय् (causative stem)
Formशतृ (present active participle) on future/intentional base, Masculine, Instrumental, Singular
विसृष्टम्released/shot
विसृष्टम्:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिसंहृतम्withdrawn/drawn back
प्रतिसंहृतम्:
TypeVerb
Rootप्रति-सम्-√हृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Arjuna
W
weapon (astra)
B
battlefield (raṇa)