अभिशन्ञो युद्धधर्माणां वेदान्तावभूथाप्लुत: । दिव्यास्त्रविदमेयात्मा कार्तवीर्यसमो युधि
sañjaya uvāca |
abhiśaṅño yuddhadharmāṇāṃ vedāntāvabhūthāplutaḥ |
divyāstravid ameyātmā kārtavīryasamo yudhi ||
ਸੰਜਯ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਪਾਂਡੁਨੰਦਨ! ਤੂੰ ਯੁੱਧ-ਧਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਿਕਸ਼ਿਤ ਹੈਂ। ਵੇਦਾਂਤ ਦੇ ਅਧਿਐਨ-ਰੂਪੀ ਯਜ्ञ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਕੇ, ਮਾਨੋ ਉਸ ਦਾ ਅਵਭ੍ਰਥ-ਸਨਾਨ ਵੀ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈਂ। ਤੈਨੂੰ ਦਿਵ੍ਯ ਅਸਤ੍ਰਾਂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੈ; ਤੇਰਾ ਆਤਮਬਲ ਅਮੇਯ ਹੈ; ਅਤੇ ਰਣ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਕਾਰਤਵੀਰ੍ਯ ਅਰਜੁਨ ਦੇ ਸਮਾਨ ਪਰਾਕ੍ਰਮੀ ਹੈਂ।
संजय उवाच
The verse links martial excellence with ethical discipline: true battlefield prowess is grounded in knowledge of yuddha-dharma (righteous rules of war) and in inner purification symbolized by completing Vedānta-study as a ‘sacrifice’ culminating in the avabhṛtha bath.
Sañjaya addresses a Pāṇḍava (Pāṇḍunandana), praising him as learned in the codes of war, spiritually refined through Vedāntic study, skilled in divine weapons, and equal in battle to the legendary Kārtavīrya Arjuna.