Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च

Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents

स विद्धो बहुभि: संख्ये प्रतिविव्याध तान्‌ नृपान्‌ । सौश्रुतिं सप्तभिर्विद्ध्वा सत्यसेनं त्रिभि: शरै:

sa viddho bahubhiḥ saṅkhye prativivyādha tān nṛpān | sauśrutiṁ saptabhir viddhvā satyasenaṁ tribhiḥ śaraiḥ ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤਿਆਂ ਵੱਲੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਤਿਉੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ। ਸੌਸ਼੍ਰੁਤੀ ਨੂੰ ਸੱਤ ਬਾਣਾਂ ਨਾਲ ਘਾਇਲ ਕਰਕੇ ਸਤ੍ਯਸੇਨ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਤੀਰ ਮਾਰੇ।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्धःwounded, pierced
विद्धः:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (वेधने)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
बहुभिःby many (persons/weapons)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
प्रतिविव्याधpierced in return
प्रतिविव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध् (वेधने) with प्रति-
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
नृपान्kings
नृपान्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Plural
सौश्रुतिम्Sauśruti (name)
सौश्रुतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौश्रुति (proper noun)
FormFeminine, Accusative, Singular
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootसप्तन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (वेधने)
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
सत्यसेनम्Satyasena (name)
सत्यसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्यसेन (proper noun)
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sauśruti
S
Satyasena
N
nṛpāḥ (kings/royal warriors)
Ś
śara (arrows)
S
saṅkhya (battlefield)

Educational Q&A

The verse reflects kṣatriya-dharma in wartime: when attacked, a warrior responds firmly and proportionately, maintaining effectiveness and resolve rather than collapsing under injury.

In the midst of battle, after being wounded by many opponents, the warrior counterattacks: he pierces the kings who struck him, specifically wounding Sauśruti with seven arrows and Satyasena with three.