धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
आत्मानमेव गर्हैयं यदहं वै सुदुर्बलान् । युष्मानाज्ञाय निर्यातों भीरूनकृतनिश्चयान्,“मैं अपनी ही निन््दा करूँगा; क्योंकि आपलोगोंको अत्यन्त दुर्बल, डरपोक और सुदृढ़ निश्चयसे रहित जानकर भी मैं (अभिमन्युको आपलोगोंके भरोसे छोड़कर) अन्यत्र चला गया
ātmānam eva garhayiṃ yad ahaṃ vai sudurbalān | yuṣmān ājñāya niryāto bhīrūn akṛtaniścayān ||
ਸੰਜਯ ਨੇ ਕਿਹਾ—“ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਹੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਾਂਗਾ; ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਡਰਪੋਕ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਨਿਸ਼ਚੇ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਜਾਣਦਿਆਂ ਵੀ ਮੈਂ ਅਭਿਮਨ੍ਯੂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਰੋਸੇ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਚਲਾ ਗਿਆ।”
संजय उवाच
The verse highlights moral accountability: knowing others are unfit for a duty yet entrusting them with it is a failure of judgment, for which one must accept personal blame.
Sañjaya reports a moment of remorse: the speaker condemns himself for leaving Abhimanyu dependent on companions he regarded as weak, fearful, and lacking resolve.