रात्रौ हि राक्षसा भूयो भवन्त्यमितविक्रमा: । बलवन्त: सुदुर्धर्षा: शूरा विक्रान्तचारिण:,रात्रिके समय राक्षसोंका अनन्त पराक्रम और भी बढ़ जाता है। वे बलवान, परम दुर्धर्ष, शूरवीर और पराक्रमपूर्वक विचरनेवाले होते हैं
rātrau hi rākṣasā bhūyo bhavanty amitavikramāḥ | balavantaḥ sudurdharṣāḥ śūrā vikrāntacāriṇaḥ ||
ਵਾਯੂਦੇਵ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਰਾਤ ਨੂੰ ਰਾਖਸ਼ਸਾਂ ਦਾ ਪਰਾਕ੍ਰਮ ਹੋਰ ਵੀ ਵਧ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤਦ ਉਹ ਬਹੁਤ ਬਲਵਾਨ, ਅਤਿ ਦੁੱਧਰਸ਼, ਸ਼ੂਰਵੀਰ ਅਤੇ ਪਰਾਕ੍ਰਮ ਨਾਲ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
श्रीवायुदेव उवाच
The verse highlights a strategic-ethical caution: circumstances such as time (night) can amplify an opponent’s natural advantages. Wise conduct in war includes recognizing such asymmetries and avoiding reckless engagement when conditions favor adharma-aligned or supernatural forces.
Vāyu-deva warns that rākṣasas become more formidable at night—stronger, harder to defeat, and more aggressively mobile—implying that nighttime confrontation with them is especially dangerous and requires heightened prudence.