Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
शिखण्डी तु ततः क्रुद्धश्छिन्ने धनुषि सत्वर: | असिं जग्राह समरे शतचन्द्रं च भास्वरम्,धनुष कट जानेपर शिखण्डीने तुरंत ही कुपित हो उस युद्धस्थलमें सौ चन्द्रमाओंके चिह्से युक्त चमकीली ढाल और तलवार हाथमें ले ली
śikhaṇḍī tu tataḥ kruddhaś chinne dhanuṣi satvaraḥ | asiṃ jagrāha samare śatacandraṃ ca bhāsvaram ||
ਧਨੁਸ਼ ਕੱਟੇ ਜਾਣ ਤੇ ਸ਼ਿਖੰਡੀ ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਤੁਰੰਤ ਰਣ ਵਿੱਚ ਤਲਵਾਰ ਫੜ ਲਈ, ਨਾਲ ਹੀ ਸੌ ਚੰਦ੍ਰ-ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਾਲੀ ਚਮਕਦੀ ਢਾਲ ਵੀ ਲੈ ਲਈ।
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic associated with kṣatriya-dharma: when a weapon is lost, a warrior must not collapse into helplessness but respond with resolve, taking up another means to continue one’s duty—though the emotion of anger is also shown as a powerful, morally ambivalent driver in war.
Sañjaya reports that Śikhaṇḍī’s bow has been cut; in immediate anger he quickly switches weapons, taking up a sword and a bright shield marked with ‘hundred-moon’ emblems, and continues fighting.