Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

उपास्यते तिग्मतेजा यत्र भूत: समन्तत: । नरनारायणो ब्रह्मा मनु: स्थाणुश्व पजचम:

upāsyate tigmatejā yatra bhūtaḥ samantataḥ | nara-nārāyaṇo brahmā manuḥ sthāṇuś ca pañcamaḥ ||

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਉਸ ਪਵਿੱਤਰ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਚੌਂਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਸਭ ਭੂਤ-ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਖਣ ਤੇਜ ਵਾਲੇ, ਸਨਾਤਨ ਭੂਤਪਤੀ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉੱਥੇ ਨਰ-ਨਾਰਾਇਣ, ਬ੍ਰਹਮਾ, ਮਨੁ ਅਤੇ ਪੰਜਵੇਂ ਸਥਾਣੂ (ਸ਼ਿਵ) ਸਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।

उपास्यतेis worshipped
उपास्यते:
TypeVerb
Rootउप-आस् (आस्)
FormPresent, Atmanepada (Passive sense), 3rd, Singular
तिग्मतेजाthe sharp-/fierce-radiant one
तिग्मतेजा:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootतिग्मतेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
भूतःthe being; the lord of beings (contextual)
भूतः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
समन्ततःon all sides; all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
नरनारायणःNara and Nārāyaṇa
नरनारायणः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-नारायण
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुःManu
मनुः:
Karta
TypeNoun
Rootमनु
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थाणुःSthāṇu (Śiva)
स्थाणुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhūtanātha (Lord of beings)
N
Nara
N
Nārāyaṇa
B
Brahmā
M
Manu
S
Sthāṇu (Śiva)

Educational Q&A

Even amid the war narrative, the text points to a higher axis of dharma: the cosmos is sustained by reverence for the supreme Lord (Bhūtanātha), and the greatest authorities—Nara-Nārāyaṇa, Brahmā, Manu, and Śiva—are portrayed as abiding in that sacred presence, emphasizing devotion and divine order as foundational.

Sañjaya describes a holy locus where all beings worship a fiercely radiant, eternal Lord. He lists exalted divine figures who are said to dwell there, underscoring the sanctity and cosmic significance of that place while the Kurukṣetra events unfold.