Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Bhishma Parva, Shloka 316

पुनर्विव्याध विंशत्या शरै: संनतपर्वभि: । कोसलनरेशने लोहेके बने हुए पाँच बाणोंसे अर्जुनकुमारको घायल करके पुनः झुकी हुई गाँठवाले बीस बाणोंद्वारा उन्हें क्षत-विक्षत कर दिया

sañjaya uvāca | punar vivyādha viṃśatyā śaraiḥ saṃnata-parvabhiḥ |

ਸੰਜਯ ਬੋਲਿਆ—ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਝੁਕੇ ਹੋਏ ਜੋੜਾਂ ਵਾਲੇ ਵੀਹ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ। ਰਣਧਰਮ ਦੀ ਕਠੋਰਤਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਯੋਧਾ ਰੁਕਿਆ ਨਹੀਂ; ਸਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਵਾਲੇ ਬਾਣਾਂ ਨਾਲ ਪਾਰਥ-ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਘਾਇਲ ਕਰਦਾ ਗਿਆ।

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
विंशत्याwith twenty
विंशत्या:
Karana
TypeNoun
Rootविंशति
FormFeminine, Instrumental, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving bent joints/knots (of the shafts)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
A
Arjuna's son (unnamed in this pāda)

Educational Q&A

The verse reflects the kṣatriya context where steadfastness in battle and unwavering execution of one’s assigned duty is portrayed as normative; it also highlights how escalation and persistence function within the moral framework of wartime conduct.

Sañjaya reports that the warrior again strikes the opponent—identified as a son of Arjuna—with twenty arrows described as having bent joints, indicating a renewed and intensified volley in the ongoing combat.