Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

प्रीतात्मा स तु तं वाक्यमिदमाह द्विजर्ष भम्‌ । वाग्मी तदा द्विजश्रेष्ठो धर्म: पुरुषविग्रह:

prītātmā sa tu taṃ vākyam idam āha dvijarṣabham | vāgmī tadā dvijaśreṣṭho dharmaḥ puruṣavigrahaḥ ||

ਤਦ ਪ੍ਰਸੰਨ ਮਨ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਦਵਿਜਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ, ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਵਿੱਚ ਬਲਦ ਸਮਾਨ ਉਸ ਅਤਿਥੀ ਨੂੰ ਇਹ ਬਚਨ ਕਹੇ। ਉਸ ਵੇਲੇ ਵਾਕਚਾਤੁਰ ਦਵਿਜਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ—ਮਨੁੱਖੀ ਰੂਪ ਧਾਰਿਆ ਸਾਕਸ਼ਾਤ ਧਰਮ—ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲੱਗਾ।

प्रीतात्माone whose self is pleased (glad-hearted)
प्रीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid/spoke
आह:
TypeVerb
Rootअह् (अहति/आह)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्विजर्षभम्the bull among the twice-born (best Brahmin)
द्विजर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज-ऋषभ
FormMasculine, Accusative, Singular
वाग्मीeloquent
वाग्मी:
Karta
TypeAdjective
Rootवाग्मिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
द्विजश्रेष्ठःthe best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःDharma / righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषविग्रहःhaving a human form / embodied as a man
पुरुषविग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-विग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular

श्षशुर उवाच

D
Dharma (personified, in human form)
D
dvijarṣabha (an eminent Brahmin addressee)
D
dvijaśreṣṭha (foremost Brahmin, epithet)

Educational Q&A

The verse frames ethical instruction by highlighting Dharma as an embodied, eloquent authority: true guidance is rooted in righteousness and conveyed through disciplined, meaningful speech.

A pleased speaker addresses an eminent Brahmin; the narration identifies the interlocutor as Dharma in human form, signaling that the forthcoming dialogue carries moral and religious weight.