Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
अन््येषां क्षत्रियाणां च कृतास्त्राणामनेकश: । नानावेषाकृतिमतां नानादेशनिवासिनाम्
anyeṣāṁ kṣatriyāṇāṁ ca kṛtāstrāṇām anekaśaḥ | nānāvaiṣākṛtimatāṁ nānādeśanivāsinām ||
ਵਾਸੁਦੇਵ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਨੇਕਾਂ ਖ਼ਸ਼ਤਰੀ ਯੋਧੇ, ਜੋ ਅਸਤ੍ਰ-ਵਿਦਿਆ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁੰਨ ਸਨ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਵਸਨੀਕ ਸਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵੈਸ਼-ਭੂਸ਼ਾ ਤੇ ਆਕ੍ਰਿਤੀ ਭਿੰਨ-ਭਿੰਨ ਸੀ—ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵੀ ਕਿਹੜੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਯੁੱਧ ਕੀਤਾ?
वसुदेव उवाच
The verse highlights the breadth of the Kshatriya world: many warriors, trained in arms and shaped by different regions and cultures, participate in conflict. Implicitly it frames war as a domain of Kshatriya-dharma where skill, discipline, and the realities of diverse polities converge.
Vasudeva asks for an account of how numerous other weapon-trained Kshatriya heroes—coming from different lands and bearing varied attire and appearance—fought, seeking a fuller description of the battle and its participants.