Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
सौदाय उवाच न चैवैषा गति: क्षेम्या न चान्या विद्यते गति: । एतन्मे मतमाज्ञाय प्रयच्छ मणिकुण्डले
saudāya uvāca | na caivaiṣā gatiḥ kṣemyā na cānyā vidyate gatiḥ | etan me matam ājñāya prayaccha maṇikuṇḍale |
ਸੌਦਾਸ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਮੈਂ ਜਿਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਹਾਂ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕਲਿਆਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ; ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਕੋਈ ਰਾਹ ਵੀ ਨਹੀਂ। ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਯ ਜਾਣ ਕੇ, ਆਪਣੇ ਮਣੀ-ਜੜੇ ਕੁੰਡਲ ਇਸ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇ।
सौदाय उवाच
When one recognizes that a present course is not kṣema (truly beneficial or safe), one should adopt a dharmic remedy; here, the remedy is dāna—parting with valued possessions for a righteous purpose, guided by a firm inner resolve (mata).
Saudāya speaks to a प्रिय (beloved, implied addressee) and declares that his current predicament offers no welfare and no alternative escape; therefore, he urges the addressee to comply with his decision by giving a pair of jeweled earrings to a Brahmin.