Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

तोयेप्सां तव दुर्धर्षा करिष्ये सफलामहम्‌ । येष्वह:सु च ते ब्रह्मन्‌ सलिलेप्सा भविष्यति

toyeps01 tava durdhar01 kariye saphal01m aham | yev ahassu ca te brahman salileps01 bhaviyati ||

ਉੱਤੰਕ ਨੇ ਆਖਿਆ—“ਹੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ! ਪਾਣੀ ਲਈ ਤੇਰੀ ਦੁੱਧਰਸ਼ ਇੱਛਾ ਮੈਂ ਫਲਵੰਤ ਕਰਾਂਗਾ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੈਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਉੱਠੇਗੀ, ਉਹਨਾਂ ਹੀ ਦਿਨਾਂ ਤੈਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋ ਕੇ ਵੀ ਉਹੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਘੇਰ ਲਵੇਗੀ।”

तोय-ईप्साम्desire for water
तोय-ईप्साम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोय + ईप्सा
FormFeminine, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
दुर्धर्षाhard to resist/irresistible
दुर्धर्षा:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormFeminine, Accusative, Singular
करिष्येI shall make
करिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
सफलाम्fruitful/successful
सफलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसफल
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
येषुin which
येषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अहःसुon the days
अहःसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सलिल-ईप्साdesire for water
सलिल-ईप्सा:
Karta
TypeNoun
Rootसलिल + ईप्सा
FormFeminine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be/arise
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

उत्तडुक उवाच

U
Uttauka
A
a Brahmin (addressed as brahman)
W
water (toya/salila)

Educational Q&A

The verse highlights the moral weight of speech and intention: a powerful utterance can turn a desire into a form of suffering, showing how actions (including verbal acts) can rebound as karmic consequence and ethical retribution.

Uttauka addresses a Brahmin and declares that he will make the Brahmin's desire for water 'successful' in a grimly ironic way: the Brahmin will feel thirst even while surrounded by water, turning the sought object into the setting of distress.