Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महातपा घोरतपा अदीनो दीनसाधक: । संवत्सरकरो मन्त्र: प्रमाणं परमं तप:
mahātapā ghoratapā adīno dīnasādhakaḥ | saṃvatsarakaro mantraḥ pramāṇaṃ paramaṃ tapaḥ ||
ਵਾਯੂ ਨੇ ਆਖਿਆ— ਉਹ ਮਹਾਨ ਤਪਸਵੀ ਹੈ, ਭਿਆਨਕ ਤਪ ਨਾਲ ਤੇਜਸਵੀ; ਉਦਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸ਼ਰਨ ਆਏ ਦीन-ਦੁਖੀਆਂ ਦੀਆਂ ਆਸਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਉਹ ਸੰਵਤਸਰ (ਵਰ੍ਹੇ) ਦਾ ਰਚਨਹਾਰ ਹੈ; ਉਹ ਪ੍ਰਣਵ ਆਦਿ ਮੰਤ੍ਰ-ਸਰੂਪ ਹੈ; ਉਹ ਪ੍ਰਮਾਣ—ਸੱਚਾ ਅਧਿਕਾਰ—ਹੈ, ਅਤੇ ਤਪ ਦਾ ਪਰਮ ਸਰੂਪ ਹੈ।
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal of spiritual greatness: true tapas is not merely self-mortification but a noble power aligned with cosmic order, sacred truth (mantra and pramāṇa), and compassionate responsiveness to those who seek refuge.
Vāyu-deva is speaking in eulogy, describing a supremely exalted being through a chain of epithets—great in austerity, compassionate to the distressed, and identified with cosmic time and sacred authority—thereby establishing that being’s spiritual and moral supremacy.