न तेषां भिद्यते वृत्तं यज्ञा: स्वाध्यायकर्म च । आचार: कारणं चैव धर्मश्वैकस्त्रयं पुन:
na teṣāṁ bhidyate vṛttaṁ yajñāḥ svādhyāya-karma ca | ācāraḥ kāraṇaṁ caiva dharmaś caikaḥ trayaṁ punaḥ ||
ਅਜਿਹੇ ਸੰਤ-ਪੁਰਖਾਂ ਦੀ ਠਹਿਰੀ ਹੋਈ ਜੀਵਨ-ਰੀਤ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਟੁੱਟਦੀ; ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਯੱਗ, ਨਾ ਸਵਾਧਿਆਇ, ਨਾ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਆਚਾਰ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੇਦ-ਸ਼ਾਸਤਰ ਅਤੇ ਧਰਮ—ਇਹ ਤਿੰਨੇ ਪਰਸਪਰ ਵਿਰੋਧੀ ਨਹੀਂ; ਇਕੋ ਸੁਰ ਵਿੱਚ ਇਕਤਾ ਧਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।
भीष्म उवाच
True saints maintain an unbroken moral discipline: their conduct, their Vedic study, and their sacrificial duties remain steady, and their lived practice (ācāra), scriptural authority (Veda-śāstra), and dharma mutually confirm one another as a single coherent whole.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he describes the hallmark of the righteous: their daily life and religious observances do not falter, and their behavior aligns naturally with scriptural teaching and the principles of dharma.