Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

वैताने कर्मणि तत: पावकात्‌ समजायत । वीरो द्रोणविनाशाय धनुरादाय वीर्यवान्‌

vaitāne karmaṇi tataḥ pāvakāt samajāyata | vīro droṇavināśāya dhanur ādāya vīryavān ||

ਫਿਰ ਵੈਤਾਨ ਯਜ੍ਞਕਰਮ ਵਿੱਚ ਪਾਵਕ ਅੱਗ ਤੋਂ ਇੱਕ ਵੀਰ ਜਨਮਿਆ। ਉਹ ਵੀਰਯਵਾਨ ਧਨੁਸ਼ ਧਾਰਨ ਕਰਕੇ ਦ੍ਰੋਣ ਦੇ ਵਿਨਾਸ਼ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ।

वैतानेin the Vaitāna (sacrificial) rite
वैताने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवैतान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
कर्मणिin the ritual act
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
ततःthen; from thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
पावकात्from the fire
पावकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
समजायतwas born; arose
समजायत:
TypeVerb
Rootसम् + जन् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणof Droṇa
द्रोण:
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (in compound), Singular
विनाशायfor the destruction
विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
धनुःa bow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
वीर्यवान्mighty; possessed of valor
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

दाश उवाच

D
Daśa (speaker)
A
Agni/Pāvaka (sacrificial fire)
D
Droṇa
B
Bow (dhanuḥ)
D
Dhṛṣṭadyumna (implied by context as the fire-born hero)

Educational Q&A

The verse links sacred ritual power with the unfolding of destiny: even a yajña, emblem of order and purity, can become the channel through which a divinely sanctioned instrument of justice (or retribution) appears, reminding readers that dharma operates through complex, sometimes violent historical outcomes.

During a Vedic sacrificial performance, a warrior is said to arise from the sacrificial fire, already purposed to bring about Droṇa’s destruction; he appears armed with a bow, signaling his immediate role in the impending conflict.