Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)

सान्त्वदानादिभिर्वाक्यैस्तत्त्वत: कार्यवत्तया । प्रसादयित्वा वक्ष्यामि यन्न: कार्य द्विजोत्तमा:,'श्रेष्ठ द्विजगण! मैं कार्यार्थी होनेके कारण सान्त्वना देकर दान आदि देनेकी बात कहकर यथार्थ वचनोंद्वारा आपलोगोंको प्रसन्न करके आपकी सेवामें अपना कार्य निवेदन कर रहा हूँ

sāntvadānādibhir vākyais tattvataḥ kāryavattayā | prasādayitvā vakṣyāmi yan naḥ kārya dvijottamāḥ ||

ਹੇ ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਦ੍ਵਿਜੋ! ਮੈਂ ਕਾਰਜ-ਅਰਥੀ ਹੋ ਕੇ ਸਾਂਤਵਨਾ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਨਾਲ, ਦਾਨ ਆਦਿ ਦੇਣ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਕੇ, ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਸੱਚੇ ਬਚਨਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰ ਕੇ, ਫਿਰ ਆਪਣੀ ਲੋੜ ਨਿਵੇਦਨ ਕਰਾਂਗਾ।

[{'term''sāntva', 'gloss': 'conciliation, soothing reassurance'}, {'term': 'dāna', 'gloss': 'gift, charitable giving'}, {'term': 'ādibhiḥ', 'gloss': 'and the like
[{'term':
beginning with (dāna etc.)'}, {'term''vākyaiḥ', 'gloss': 'by words, with statements (instrumental plural)'}, {'term': 'tattvataḥ', 'gloss': 'in truth, rightly, according to reality'}, {'term': 'kāryavattayā', 'gloss': 'with a view to the task
beginning with (dāna etc.)'}, {'term':
because one has business/purpose (instrumental of kāryavat)'}, {'term''prasādayitvā', 'gloss': 'having pleased, having won over (absolutive)'}, {'term': 'vakṣyāmi', 'gloss': 'I shall speak, I will state'}, {'term': 'yat', 'gloss': 'that which
because one has business/purpose (instrumental of kāryavat)'}, {'term':
what'}, {'term''naḥ', 'gloss': 'of us, for us'}, {'term': 'kāryam', 'gloss': 'task, business, what must be done/asked'}, {'term': 'dvijottamāḥ', 'gloss': 'O best of the twice-born (Brahmins/sages)
what'}, {'term':

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ—eminent Brahmins/sages)