Shloka 23

तस्यैवं वर्तमानस्य कदाचित्‌ कालपर्यये,इस प्रकार यज्ञपरायण राजाके मनमें किसी समय यह संकल्प उठा कि मैं सौ वर्षोतक चालू रहनेवाला एक सत्र प्रारम्भ करूँ; परंतु उन महामनाको वह यज्ञ आरम्य करनेके लिये ऋत्विज ही नहीं मिले

tasyaivaṁ vartamānasya kadācit kālaparyaye |

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯੱਗ-ਪਰਾਇਣ ਉਸ ਰਾਜੇ ਦੇ ਜੀਵਨ-ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਕਾਲ ਦੇ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸੰਕਲਪ ਉਠਿਆ—“ਮੈਂ ਸੌ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਤੱਕ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਸਤ੍ਰ-ਯੱਗ ਆਰੰਭ ਕਰਾਂ।”

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वर्तमानस्यwhile existing/continuing (in that state)
वर्तमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine, Genitive, Singular
कदाचित्at some time, once
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
कालपर्ययेat a turn/change of time
कालपर्यये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल-पर्यय
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a king (unnamed in the provided excerpt)
S
satra (hundred-year sacrificial session)
ṛtvij (officiating priests)

Educational Q&A

A noble resolve (to perform a great sacrifice) is not sufficient by itself; dharmic action requires proper qualifications, competent officiants, and adherence to correct procedure. Ethical intent must be matched by appropriate means.

The narrator states that at a certain time the king, devoted to sacrifice, decides to begin a hundred-year satra. However, he is unable to find the necessary ṛtvij priests to initiate the rite, creating an obstacle to his plan.