Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)
क्षत्रोच्छेदाय विहितो जामदग्न्य इवास्थित: । तस्य हा[स्त्रबलं घोरमप्रधृष्यं नरैर्भुवि,“मानो जमदग्निनन्दन परशुरामजीकी भाँति क्षत्रियोंका संहार करनेके लिये उनकी सृष्टि हुई है। उनका अस्त्रबल बड़ा भयंकर है। पृथ्वीके सब मनुष्य मिलकर भी उसे दबा नहीं सकते
kṣatrocchedāya vihito jāmadagnya ivāsthitaḥ | tasya hāstrabalaṃ ghoraṃ apradhṛṣyaṃ narair bhuvi ||
ਉਹ ਕਸ਼ਤਰੀਆਂ ਦੇ ਉਚ্ছেਦ ਲਈ ਹੀ ਨਿਯਤ ਹੈ—ਜਿਵੇਂ ਜਾਮਦਗਨ੍ਯ ਪਰਸ਼ੁਰਾਮ ਆਪ ਖੜਾ ਹੋਵੇ। ਉਸ ਦਾ ਅਸਤ੍ਰ-ਬਲ ਭਿਆਨਕ ਹੈ; ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਦਬਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।
ब्राह्मण उवाच