Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे द्वाविशो ऽध्यायः सूत उवाच क्रोष्टोरेको ऽभवत् पुत्रो वृजिनीवानिति श्रुतिः / तस्य पुत्रो महान् स्वातिरुशद्गुस्तत्सुतो ऽभवत्
iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāṃ pūrvavibhāge dvāviśo 'dhyāyaḥ sūta uvāca kroṣṭoreko 'bhavat putro vṛjinīvāniti śrutiḥ / tasya putro mahān svātiruśadgustatsuto 'bhavat
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼੍ਰੀ ਕੂਰਮ ਪੁਰਾਣ ਦੀ ਛਟਸਾਹਸਤ੍ਰੀ ਸੰਹਿਤਾ ਦੇ ਪੂਰਵ-ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਬਾਈਂਵਾਂ ਅਧਿਆਇ (ਸਮਾਪਤ)। ਸੂਤ ਜੀ ਬੋਲੇ—ਸ਼੍ਰੁਤੀ ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰੋਸ਼ਟੂ ਦਾ ਇਕੋ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਵ੍ਰਜਿਨੀਵਾਨ ਸੀ। ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਮਹਾਨ ਸ੍ਵਾਤੀ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਸ੍ਵਾਤੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉਸ਼ਦਗੁ ਹੋਇਆ।
Sūta
Primary Rasa: shanta
This verse is genealogical and does not directly teach Ātman-doctrine; it preserves dynastic memory (vaṃśānucarita) that later frames dharma, kingship, and the Purāṇa’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis.
No specific yoga practice is taught in this verse; it functions as lineage narration. Yogic and Pāśupata-oriented teachings appear elsewhere in the Kūrma Purāṇa (especially in the Upari-bhāga’s doctrinal sections).
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it is a traditional genealogical notice. The Kūrma Purāṇa’s non-sectarian synthesis is expressed more directly in its theological and yoga chapters rather than in this dynastic list.