Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
निशम्य तासां वचनं वृषेन्द्रवरवाहनः / व्याजहार महायोगी भूताधिपतिरव्ययः
niśamya tāsāṃ vacanaṃ vṛṣendravaravāhanaḥ / vyājahāra mahāyogī bhūtādhipatiravyayaḥ
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣ ਕੇ, ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ ਵ੍ਰਿਸ਼ਭ-ਵਾਹਨ, ਮਹਾਯੋਗੀ, ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਅਧਿਪਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ।
Narrator (describing Śiva as he begins to speak)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Śiva “avyaya” (imperishable) and “bhūtādhipati” (lord of beings), the verse points to a transcendent, deathless principle that governs all embodied existence—an Atman/Iśvara-like reality beyond change.
The verse identifies the speaker as “mahāyogī,” framing the forthcoming teaching as grounded in yogic authority—typical of Purāṇic Pāśupata-oriented instruction where mastery of yoga underwrites spiritual counsel and dharma.
Though this line names Śiva explicitly (bull-vehicle, lord of beings), Kurma Purana’s broader approach often presents Śiva and Viṣṇu in a complementary, harmonized theological frame—one supreme reality expressed through distinct divine functions.