Shloka 14

The Preta’s Staged Journey to Yama’s City: Monthly Śrāddha Supports, Vaitaraṇī Crossing, and the Witnesses of Deeds

भीषणैः क्लिश्यमानस्तु रुदते च पुनः पुनः / मासद्वयावसाने तु तत्पुरं सो ऽतिगच्छति

bhīṣaṇaiḥ kliśyamānastu rudate ca punaḥ punaḥ / māsadvayāvasāne tu tatpuraṃ so 'tigacchati

ਭਿਆਨਕ ਦੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਮੁੜ ਮੁੜ ਰੋਂਦਾ ਹੈ। ਦੋ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨਗਰ ਨੂੰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

भीषणैःby dreadful (things)
भीषणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; साधन/हेतुवाचक (by/with dreadful [things])
क्लिश्यमानःbeing afflicted
क्लिश्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्लिश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमान-कालिक कर्मणि कृदन्त (शानच्/मान); ‘being tormented’
तुand/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
रुदतेweeps
रुदते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (repetition)
मासद्वयावसानेat the end of two months
मासद्वयावसाने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास-द्वय-अवसान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (मासद्वयस्य अवसानम्)
तुthen
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (qualifying ‘पुरम्’)
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अतिगच्छतिpasses beyond, goes past
अतिगच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअति + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Suffering and duration in the intermediate journey reflect karmic burden; time-bound stages unfold inexorably until judgment.

Vedantic Theme: Karma-niyati and saṃsāra-duḥkha; the jīva’s helplessness without higher refuge.

Application: Use life to lighten karmic load through dharma, charity, and devotion; support proper rites to ease the departed’s passage.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city (destination)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: time-milestones (days/months) in preta’s travel and arrival at Yama’s city (2.16 sequence)

Y
Yama
P
Preta

FAQs

This verse marks a defined stage in the preta’s passage: after enduring frightening torments and repeated lamentation, the being is said to arrive at Yama’s city at the completion of two months, implying a structured progression in the post-death route.

It portrays the preta’s journey as one of intense distress—“terrifying” afflictions causing continual crying—culminating in reaching Yama’s city, a key waypoint where judgment and further experiences are traditionally described.

It encourages ethical living and timely observance of death rites (e.g., śrāddha/pinda-related duties where applicable) as traditional supports for the departed, while reminding the living to reduce causes of suffering through dharmic conduct.