Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

आसीद्राजा सार्वभौम: शूरसेनेषु वै नृप । चित्रकेतुरिति ख्यातो यस्यासीत्कामधुङ्‍मही ॥ १० ॥

āsīd rājā sārvabhaumaḥ śūraseneṣu vai nṛpa citraketur iti khyāto yasyāsīt kāmadhuṅ mahī

ਹੇ ਰਾਜਾ ਪਰੀਕਸ਼ਿਤ! ਸ਼ੂਰਸੇਨ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਚਿਤ੍ਰਕੇਤੂ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਸਰਵਭੌਮ ਰਾਜਾ ਸੀ। ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਕਾਮਧੇਨੂ ਵਾਂਗ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਸਭ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦਿੰਦੀ ਸੀ।

आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन (singular)
सार्वभौमःsovereign, emperor
सार्वभौमः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्वभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) of राजा
शूरसेनेषुamong the Śūrasenas
शूरसेनेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशूरसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case/locative), बहुवचन (plural)
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/बलसूचक)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
चित्रकेतुःCitraketu
चित्रकेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्रकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-निपात (quotative particle)
ख्यातःrenowned/called
ख्यातः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
कामधुक्wish-fulfilling cow
कामधुक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकामधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन; रूपम्: कामधुक् (प्रातिपदिक-परिवर्तन)
महीearth/land
मही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Here the most significant statement is that the earth completely produced all the necessities of life during the time of King Citraketu. As stated in the Īśopaniṣad :

C
Citraketu
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

Citraketu is introduced as a renowned sovereign king among the Śūrasenas, possessing vast prosperity—setting the stage for his later spiritual transformation through devotion.

It means “the earth became like a wish-fulfilling cow,” indicating that Citraketu’s kingdom produced abundant resources and comforts, as if fulfilling all desires.

It reminds us that material success can be extraordinary yet temporary; true fulfillment comes when prosperity is used responsibly and ultimately directed toward spiritual growth and bhakti.