Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vṛtrāsura Rebukes Indra; Heroic Combat and the Asura’s Pure Devotional Prayers

स इन्द्रशत्रु: कुपितो भृशं तया महेन्द्रवाहं गदयोरुविक्रम: । जघान कुम्भस्थल उन्नदन्मृधे तत्कर्म सर्वे समपूजयन्नृप ॥ १० ॥

sa indra-śatruḥ kupito bhṛśaṁ tayā mahendra-vāhaṁ gadayoru-vikramaḥ jaghāna kumbha-sthala unnadan mṛdhe tat karma sarve samapūjayan nṛpa

ਹੇ ਰਾਜਨ, ਇੰਦਰ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਮਹਾਬਲੀ ਵਰਤਰਾਸੁਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਆਪਣੀ ਗਦਾ ਨਾਲ ਇੰਦਰ ਦੇ ਹਾਥੀ (ਐਰਾਵਤ) ਦੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਵਾਰ ਕੀਤਾ। ਜੰਗ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਵਾਰ ਨਾਲ ਭਿਆਨਕ ਆਵਾਜ਼ ਆਈ ਅਤੇ ਦੋਵਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਇਸ ਬਹਾਦਰੀ ਭਰੇ ਕੰਮ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
इन्द्र-शत्रुःVṛtra, the enemy of Indra
इन्द्र-शत्रुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + शत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (indra-śatru = enemy of Indra)
कुपितःenraged
कुपितः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कुप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तयाby that (mace/weapon)
तया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
महेन्द्र-वाहम्Airāvata, Indra’s mount
महेन्द्र-वाहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (carrier/mount of Mahendra = Airāvata)
गदयाwith a mace
गदया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
उरु-विक्रमःof mighty valor
उरु-विक्रमः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootउरु (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (uruvikrama = of great prowess)
जघानstruck/smashed
जघान:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कुम्भ-स्थलेon the temple (of the elephant)
कुम्भ-स्थले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक) + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (on the temple/forehead region)
उन्नदन्roaring
उन्नदन्:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootउन्नदत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √नद् (धातु) + शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle)
मृधेin battle
मृधे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमृध्/मृधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (of karma)
कर्मdeed
कर्म:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समपूजयन्praised/honored
समपूजयन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + √पूज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
V
Vṛtrāsura
I
Indra
A
Airāvata

FAQs

This verse describes Vṛtrāsura as immensely powerful—roaring on the battlefield and striking Indra’s mount Airāvata on the forehead with a mighty mace—so impressive that all present praised the act.

In the war between the devas and asuras, Vṛtrāsura confronts Indra directly; striking Airāvata is part of his fierce engagement with Indra’s forces and his challenge to Indra in combat.

It highlights focus and fearless effort in one’s duty—acting decisively in challenging situations—while remembering that strength and success should ultimately be aligned with higher purpose and integrity.