Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura

ते स्वप्रयासं वितथं निरीक्ष्य हरावभक्ता हतयुद्धदर्पा: । पलायनायाजिमुखे विसृज्य पतिं मनस्ते दधुरात्तसारा: ॥ २९ ॥

te sva-prayāsaṁ vitathaṁ nirīkṣya harāv abhaktā hata-yuddha-darpāḥ palāyanāyāji-mukhe visṛjya patiṁ manas te dadhur ātta-sārāḥ

ਹਰੀ-ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੇ ਭਗਤ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਉਹ ਅਸੁਰ ਆਪਣੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿਅਰਥ ਵੇਖ ਕੇ ਯੁੱਧ ਦਾ ਅਹੰਕਾਰ ਗਵਾ ਬੈਠੇ। ਲੜਾਈ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸਰਦਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਵੈਰੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਤਾਕਤ ਖੋਹ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਭੱਜਣ ਦਾ ਮਨ ਬਣਾ ਬੈਠੇ।

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; sarvanāma
sva-prayāsamtheir own effort
sva-prayāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + prayāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (acc, 2nd), Ekavacana (sg); ‘one’s own effort’
vitathamfutile
vitatham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvitatha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of sva-prayāsam
nirīkṣyahaving seen
nirīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु) + lyap (कृत्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having seen/observed’
harauin/with regard to Hari
harau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī, Ekavacana
abhaktāḥnot devoted
abhaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-bhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of te
hata-yuddha-darpāḥwith battle-pride crushed
hata-yuddha-darpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothata (kṛdanta from han) + yuddha (प्रातिपदिक) + darpa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘whose pride in battle was destroyed’
palāyanāyafor fleeing
palāyanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान) / Prayojana
TypeNoun
Rootpalāyana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (neut), Caturthī (dat, 4th), Ekavacana; purpose
āji-mukheat the battle-front
āji-mukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāji (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; ‘at the face/front of battle’
visṛjyahaving abandoned
visṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु) + lyap (कृत्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having abandoned/left’
patimtheir leader/lord
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
manaḥmind
manaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; object of dadhur
teof them
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (gen, 6th), Bahuvacana; ‘of them’
dadhurplaced/held
dadhur:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa, Bahuvacana
ātta-sārāḥbereft of courage/strength
ātta-sārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootātta (kṛdanta from ā-dā) + sāra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; bahuvrīhi: ‘those whose essence/courage is taken away’
H
Hari

FAQs

This verse says that those without devotion to Hari, when their efforts fail, quickly lose their battle-pride and inner strength, becoming inclined to flee.

Because their attempts proved futile and their confidence collapsed; lacking devotion to Hari, they lost steadiness and deserted their commander in fear.

When plans fail, bhakti-centered steadiness helps one remain courageous and responsible, instead of panicking, blaming others, or abandoning duties.