Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance
चैद्यशाल्वजरासन्धदन्तवक्रादयो नृपा: । मम द्विषन्ति वामोरु रुक्मी चापि तवाग्रज: ॥ १८ ॥
caidya-śālva-jarāsandha dantavakrādayo nṛpāḥ mama dviṣanti vāmoru rukmī cāpi tavāgrajaḥ
ਹੇ ਸੁੰਦਰ-ਰਾਨਾਂ ਵਾਲੀਏ! ਸ਼ਿਸ਼ੁਪਾਲ, ਸ਼ਾਲਵ, ਜਰਾਸੰਧ, ਦੰਤਵਕ੍ਰ ਆਦਿ ਰਾਜੇ ਮੈਨੂੰ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਤੇਰਾ ਵੱਡਾ ਭਰਾ ਰੁਕਮੀ ਵੀ ਐਸਾ ਹੀ ਹੈ।
They were rival kings whose pride and hostility toward Kṛṣṇa’s rising influence and divine mission turned into active enmity; Kṛṣṇa names them here while speaking to Rukmiṇī.
Rukmī, Rukmiṇī’s elder brother, opposed her marriage to Kṛṣṇa and thus became inimical; Kṛṣṇa includes him among those who resent Him.
Envy and ego can make even close relations hostile; a devotee learns steadiness—remaining aligned with dharma and devotion despite opposition.