Previous Verse

Shloka 58

Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages

अन्याश्चैवंविधा भार्या: कृष्णस्यासन् सहस्रश: । भौमं हत्वा तन्निरोधादाहृताश्चारुदर्शना: ॥ ५८ ॥

anyāś caivaṁ-vidhā bhāryāḥ kṛṣṇasyāsan sahasraśaḥ bhaumaṁ hatvā tan-nirodhād āhṛtāś cāru-darśanāḥ

ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼੍ਰੀਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪਤਨੀਆਂ ਵੀ ਹੋਈਆਂ; ਭੌਮਾਸੁਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਕੈਦ ਤੋਂ ਛੁਡਾਈਆਂ ਸੁੰਦਰ ਕੁਆਰੀਆਂ ਨੂੰ ਭਗਵਾਨ ਨੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ।

अन्याःother
अन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural feminine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
एवंविधाःof such kind
एवंविधाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवं (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (एवंविध = ‘such a kind’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural feminine; qualifies भार्याः
भार्याःwives
भार्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural feminine
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular masculine
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; 3rd person plural
सहस्रशःby the thousands
सहस्रशः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक अव्यय/क्रियाविशेषण (adverb of number)
भौमम्Bhauma (Naraka)
भौमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having slain’
तत्his/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular neuter; in compound with निरोधात्
निरोधात्from confinement/imprisonment
निरोधात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनिरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ablative singular masculine
आहृताःbrought (back)
आहृताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; agrees with भार्याः/अन्याः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
चारुदर्शनाःbeautiful-looking
चारुदर्शनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (चारु दर्शनं यस्याः/यासाम्); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural feminine; qualifies भार्याः

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Fifty-eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Kṛṣṇa Marries Five Princesses.”

K
Kṛṣṇa
B
Bhauma (Narakāsura)

FAQs

This verse states that after killing Bhauma (Narakāsura), Kṛṣṇa brought back many beautiful women who had been held in captivity, making them His wives.

In the narrative of Canto 10, Śukadeva explains that many women were freed from Bhauma’s imprisonment and were accepted by Kṛṣṇa, highlighting His role as protector and deliverer.

Remembering Kṛṣṇa as the rescuer encourages devotees to seek divine shelter during oppression or fear and to act compassionately to help free others from harmful conditions.