Previous Verse

Shloka 57

Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta

विलोक्य सुभृशं प्रीतो भक्त्या परमया युत: । हृष्यत्तनूरुहो भावपरिक्लिन्नात्मलोचन: ॥ ५६ ॥ गिरा गद्गदयास्तौषीत् सत्त्वमालम्ब्य सात्वत: । प्रणम्य मूर्ध्नावहित: कृताञ्जलिपुट: शनै: ॥ ५७ ॥

vilokya su-bhṛśaṁ prīto bhaktyā paramayā yutaḥ hṛṣyat-tanūruho bhāva- pariklinnātma-locanaḥ

ਅਕਰੂਰ ਨੇ ਸਤ੍ਤਵ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ ਗਦਗਦ ਬਾਣੀ ਨਾਲ ਸਤੁਤੀ ਕੀਤੀ। ਮੱਥਾ ਧਰਤੀ ਤੇ ਟੇਕ ਕੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰਕੇ, ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ, ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਇਕਾਗ੍ਰਤਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ।

गिराwith (his) voice
गिरा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगिर्/गिरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by voice/speech’
गद्गदयाchoked (with emotion)
गद्गदया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगद्गद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; गिरा इत्यस्य विशेषणम् ‘stammering/choked’
अस्तौषीत्praised
अस्तौषीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √स्तु ‘praised’
सत्त्वम्composure
सत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘mind/steadiness/courage’ (context: composure)
आलम्ब्यhaving steadied (himself)
आलम्ब्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√लम्ब् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having taken support/steadying (himself)’
सात्वतःthe Sātvata (Akrūra)
सात्वतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसात्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘the Sātvata (devotee/descendant of Sātvata)’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; ‘having bowed’
मूर्ध्नाwith (his) head
मूर्ध्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘with (his) head’
अवहितःattentive
अवहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवहित (प्रातिपदिक; अव-√धा/√हित? ‘attentive’ as adjective)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘attentive, composed’
कृत-अञ्जलि-पुटःwith folded hands
कृत-अञ्जलि-पुटः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ धातु से क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: कृतः अञ्जलिपुटः यस्य सः—‘with hands joined (añjali)’
शनैःslowly
शनैः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘slowly, gently’

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Akrūra’s Vision.”

A
Akrūra
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse describes classic bhakti symptoms—overwhelming joy, hairs standing on end, and tear-filled eyes—arising when a devotee beholds Kṛṣṇa with supreme devotion.

Akrūra’s heart was filled with paramā-bhakti; upon receiving Their darśana, his inner devotion naturally manifested as ecstatic bodily transformations.

Cultivate sincere devotion through remembrance, prayer, and service; the verse highlights that genuine spiritual emotion arises from real inner connection, not performance.