Sukta 7
पुष्पवतीः प्रसूमतीः फलिनीरफला उत। संमातर इव दुह्रामस्मा अरिष्टतातये
púṣpavatīḥ prasū́matīḥ phalínīr aphalā́ utá | sáṃ-mātara iva duhrā́m asmá aríṣṭatātaye ||
Flower-bearing, richly teeming, fruit-bearing, yea fruitless also,—like mothers all together let us milk them for this man, for unimpaired security.
ਫੁੱਲਾਂ ਵਾਲੀਆਂ, ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸੂਤੀਆਂ, ਫਲ ਵਾਲੀਆਂ—ਅਤੇ ਫਲ-ਰਹਿਤ ਵੀ—ਮਾਵਾਂ ਵਾਂਗ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੋਹੀਏ; ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਅਖੰਡ ਸੁਰੱਖਿਆ (ਅਰਿਸ਼ਟਤਾ) ਲਈ।
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Oṣadhīs (as maternal healers)
Chandas: Anuṣṭubh (probable; confirm in critical edition)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From abundance-invocation (flowers/fruit) to intimate care (mothers) to settled assurance (arīṣṭatāti).","listener_experience":"Feels held and supported; encourages trust in gradual, layered recovery.","intensity":4}