Sukta 50
तुराणामतुराणां विशामवर्जुषीणाम्। समैतु विश्वतो भगो अन्तर्हस्तं कृतं मम
turā́ṇām aturā́ṇāṁ viśā́m ávarjuṣīṇām | sámaitu viśváto bhágo ’ntarhastáṁ kṛtáṁ máma ||
Of the eager and the not-eager, of the peoples that are uninjuring—let Bhaga from every quarter come together, bringing into my hand the kṛta that is mine.
ਉਤਸੁਕ ਅਤੇ ਅਨੁਤਸੁਕ, ਅਹਿੰਸਕ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ—ਹਰ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਭਗ (ਭਗਦੇਵ) ਇਕੱਠਾ ਆਵੇ; ਜੋ ‘ਕ੍ਰਿਤ’ ਮੇਰਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਲਿਆ ਕੇ ਦੇਵੇ।
Rishi: Atharvanic/Angiras-type attribution (hymn-level tradition; verse-specific r̥ṣi not separately marked in the Saunaka text).
Devata: Bhaga (as fortune/portion), with implicit contest-power over kṛta/kṛtyā
Chandas: Anuṣṭubh (predominant; this verse scans as an anuṣṭubh-type)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From surveying all parties/directions to decisive seizure of rightful gain.","listener_experience":"Empowered, assertive, strategically confident.","intensity":7}