Sukta 66
आतन्वाना आयच्छन्तोऽस्यन्तो ये च धावथ । निर्हस्ताः शत्रवः स्थनेन्द्रो वोऽद्य पराशरीत्
ā-tanvānā́ ā́-yacchanto ’syánto yé ca dhā́vatha | nír-hastāḥ śatravaḥ sthána índro vo ’dyá parā́śarīt
Ye who extend yourselves, who reach and shoot, and ye who rush—stand ye, O enemies, disarmed: Indra hath this day shattered you utterly.
ਹੇ ਤੁਸੀਂ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਤੀਰ ਛੱਡਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜੋ ਧਾਵਾ ਬੋਲਦੇ ਹੋ—ਹੇ ਵੈਰੀਓ, ਨਿਹੱਥੇ ਹੋ ਕੇ ਥਾਂ ਤੇ ਖੜੇ ਰਹੋ; ਇੰਦਰ ਨੇ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੂਰ-ਚੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution not supplied in input)
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like (probable; not fully verified)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From recognition of enemy motion to confident halt and victory declaration.","listener_experience":"Stabilizing courage; the felt sense of ‘the threat stops here’.","intensity":7}