Next Mantra

Mantra 1

Sukta 29

अरिष्टक्षयणम्। अमून् हेतिः पतत्रिणी न्येऽतु यदुलूको वदति मोघमेतत्। यद् वा कपोत पदमग्नौ कृणोति

ariṣṭa-kṣáyaṇam | amū́n hetíḥ patatríṇī ny ètu yád ulū́ko vádati mógham etát | yád vā kapóta padám agnáu kṛṇóti ||

Averting ill. Let yonder winged missile pass away and down: when the owl crieth, vain be this; or when, O pigeon, thou makest thy footprint in the fire.

ਅਰਿਸ਼ਟਕ੍ਸ਼ਯਣ (ਅਪਸ਼ਕੁਨ ਨਿਵਾਰਣ)। ਉਹ ਦੂਰ ਦੀ ਪੰਖਾਂ ਵਾਲੀ ਹੇਤੀ (ਛੱਡਿਆ ਹੋਇਆ ਵਾਰ) ਹੇਠਾਂ ਲੰਘ ਕੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਜਦ ਉਲੂਕ (ਉੱਲੂ) ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਵਿਅਰਥ ਹੋਵੇ; ਜਾਂ ਹੇ ਕਪੋਤ (ਕਬੂਤਰ), ਜਦ ਤੂੰ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਤਦ ਵੀ (ਅਪਸ਼ਕੁਨ) ਨਿਸ਼ਫਲ ਹੋਵੇ।

अ॒मून्those (yonder ones)
अ॒मून्:
कर्म
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → अमु-
हे॒तिःthe missile/weapon (stroke)
हे॒तिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootहेति (प्रातिपदिक) < √हि/हन् (प्रहरणे) (निघण्टु-प्रयोगः: ‘weapon/strike’)
प॑त॒त्रिणी॒winged, flying
प॑त॒त्रिणी॒:
कर्तृ (हेतिः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपतत्रिन् (प्रातिपदिक) < √पत् (गतौ) + -त्रिन्; स्त्री-रूपः पतत्रिणी
निdown, away (as preverb)
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
एतुlet (it) go/come
एतु:
TypeVerb
Root√इ (गतौ)
यत्that which
यत्:
कर्म (वदति इत्यस्य)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
उलूकःowl
उलूकः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
वदतिspeaks/cries
वदति:
TypeVerb
Root√वद् (व्यक्तायां वाचि)
मोघम्in vain, fruitlessly
मोघम्:
कर्म/क्रियाविशेषण
TypeAdjective (used adverbially)
Rootमोघ (प्रातिपदिक)
एतत्this
एतत्:
कर्म (वदति इत्यस्य; ‘this’ = the cry/omen)
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यत्that which
यत्:
कर्म (कृणोति इत्यस्य)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात/अव्यय)
कपोतO pigeon
कपोत:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootकपोत (प्रातिपदिक)
पदम्a step/footprint
पदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
अग्नौin the fire
अग्नौ:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
कृणोतिmakes/does
कृणोति:
TypeVerb
Root√कृ (करणे)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (per anukramaṇī for ariṣṭa material; confirm in critical apparatus).

Devata: Śānti (functional), with focus on the omen-birds (ulūka, kapota) as agents/signs.

Chandas: Mixed/irregular (Atharvanic omen-verses often deviate; confirm by metrical count).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From sudden alarm (omen) to confident neutralization.","listener_experience":"Startle settles into control; the sign loses its grip.","intensity":6}