Sukta 31
यां ते चक्रुर्गार्हपत्ये पूर्वाग्नावुत दुश्चितः । शालायां कृत्यां यां चक्रुः पुनः प्रति हरामि ताम्
yā́m te cakrúrgā́rhapatye pū́rvāgnā́v utá dúścitaḥ | śā́lāyāṃ kṛtyā́m yā́m cakrúḥ púnaḥ práti harāmi tā́m ||
What witchcraft the evil-minded have wrought against thee in the Gārhapatya, in the ancient household fire; what kṛtyā they have made in the hall—that same I bear back again in return.
ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦੁਸ਼ਚਿੱਤ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਗਾਰ੍ਹਪਤ੍ਯ ਵਿੱਚ—ਪੁਰਾਤਨ ਗ੍ਰਿਹ-ਅਗਨੀ ਵਿੱਚ—ਜੋ ਅਭਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਸ਼ਾਲਾ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜੋ ਕ੍ਰਿਤਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ—ਉਹੀ ਮੈਂ ਪ੍ਰਤਿਫਲ ਵਜੋਂ ਮੁੜ ਵਾਪਸ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
Rishi: Atharvanic seer (traditional attribution uncertain).
Devata: Kṛtyā (hostile) vis-à-vis the sanctity of Agni/Gārhapatya.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat-recognition to calm re-centering at the hearth.","listener_experience":"A feeling of the home becoming sealed and warm, with hostility pushed out.","intensity":6}